退職の挨拶をする

<日付=>付けにて、<数字=>年間勤めました<社名=>を退職することになりました。

I would like to inform you that I will be retiring from <社名> as of <日付>, where I worked for <数字> years.

在職中は、ひとかたならぬお世話になり、感謝申し上げる次第です。

I take this opportunity to express my sincere appreciation for your kind cooperation extended to me.

今後とも皆様の益々のご活躍をお祈りいたします。

Please accept my best wishes for your success in future.

敬具

Sincerely yours,

差出人氏名



転任の挨拶をする

<日付=>付けにて、私は<社名=>の<支店名=>から、<支店名=>勤務となりましたことを、ここにご通知申し上げます。

I would like to inform you that effective <日付> I was transferred from <支店名> of <社名> to <支店名>.

この<期間=>、<支店名=>で勤務できましたことは、幸せであり、よい経験となりました。

I have enjoyed working at <支店名> for the past <期間>, which has given me profound experience.

この機会に皆様のご厚情に感謝の言葉を述べたいと思います。

I would like to take this opportunity to thank you for your every kindness during these years.

後任には<氏名=>が参りますが、変わらぬご支援のほどお願い申し上げます。

I would be grateful if you would extend the same support to my successor, <氏名>.

皆様の一層のご活躍をお祈りいたします。

I wish you continued success in your endeavors.

敬具

Sincerely yours,

差出人氏名



関係者親族の訃報に接して

あなたの<関係者=>が亡くなられたという悲報を深い悲しみをもって受け取りました。

We feel very sorry to hear the news of your <関係者>'s death.

さぞお力をお落しのこととお察し申しあげます。

We can fully appreciate how you feel shocked.

心からお悔やみ申し上げます。

Please accept our heartfelt condolence.

何かお手伝いできることがございましたら、ご遠慮なさらずにお申し出下さい。

If there is anything I can do for you, please do not hesitate to contact us.

敬具

Sincerely yours,

差出人氏名


文例集トップへもどる
サイトトップへ戻る

もっと英文文例を探してみる

Google